Wielki finał

Przyjęte w liturgii tłumaczenia należą do najlepszych. Często oddają one bardzo precyzyjnie niewielkie, lecz dość istotne różnice między podobnie brzmiącymi zdaniami. W Liście do Hebrajczyków dwa razy występuje to samo zdanie, pochodzące z najczęściej cytowanego w Nowym Testamencie psalmu – tzw. psalmu królewskiego (Ps 110).

ks. Artur Malina

|

18.11.2012 10:34 GN 46/2012

dodane 18.11.2012 10:34
0

Na początku listu czytamy o górowaniu Chrystusa nad wrogami: „aż położę nieprzyjaciół Twoich jako podnóżek Twoich stóp” (Hbr 1,13). Sprawiającym to Jego wywyższenie jest Bóg Ojciec, który wskrzesza Go z martwych. W liturgicznym czytaniu dzisiejszej niedzieli występuje zdanie trochę inaczej sformułowane: „aż nieprzyjaciele Jego staną się podnóżkiem nóg Jego”. Zmieniona forma czasownika akcentuje skutki zwycięstwa odniesionego przez Chrystusa nad mocami Złego: również one same Mu się poddają.

Dziękujemy, że z nami jesteś

To dla nas sygnał, że cenisz rzetelne dziennikarstwo jakościowe. Czytaj, oglądaj i słuchaj nas bez ograniczeń.

Czytasz fragment artykułu

Subskrybuj i czytaj całość

już od 14,90

Poznaj pełną ofertę SUBSKRYPCJI

Masz subskrypcję?
Kup wydanie papierowe lub najnowsze e-wydanie.
1 / 1
oceń artykuł Pobieranie..

ks. Artur Malina

Zapisane na później

Pobieranie listy