Nowy Numer 16/2024 Archiwum

Z ziemi włoskiej do Polski

95 lat temu Mazurek Dąbrowskiego stał się naszym hymnem państwowym. Czy rozumiemy dziś jego słowa i wiemy, jak go prawidłowo śpiewać?

Odkąd po ponad wieku zaborów zaczęła się rysować na horyzoncie wizja niepodległej Polski, rozpoczęły się także dyskusje nad przyszłym hymnem narodowym. Wśród propozycji pojawiała się m.in. pieśń „Boże, coś Polskę”, „Warszawianka 1831 roku” czy „Rota” Marii Konopnickiej, ale już wtedy, w czasie I wojny światowej, większość społeczeństwa opowiadała się za Mazurkiem Dąbrowskiego. Mazurek towarzyszył też wówczas ważnym dla Polaków wydarzeniom. „Kiedy w 1916 r. po raz pierwszy jawnie świętowano w Warszawie rocznicę Konstytucji 3 maja (...), zarówno podczas akademii w Teatrze Narodowym, jak i w Teatrze Nowości po odegraniu Mazurka orkiestry musiały parokrotnie powtórzyć tę melodię na żądanie rozentuzjazmowanej publiczności, która powstała z krzeseł i śpiewała do wtóru orkiestrze” – opowiada Dioniza Wawrzykowska-Wierciochowa w książce „Mazurek Dąbrowskiego. Dzieje polskiego hymnu narodowego”. Status hymnu jeszcze mocniej potwierdziły wydarzenia z 1918 r. „Gdy nasze własne orkiestry wojskowe zagrały »Jeszcze Polska nie zginęła«, to każdy z nas najszczerszym odruchem głowę obnażył... I miły Mazurek, towarzyszący przeszło sto lat myślom i uczuciom najgorętszym, stał się od razu naszym oficjalnym hymnem narodowym” – wspominał kompozytor, pianista i krytyk muzyczny Felicjan Szopski.

Dostępne jest 15% treści. Chcesz więcej? Zaloguj się i rozpocznij subskrypcję.
Kup wydanie papierowe lub najnowsze e-wydanie.

« 1 »
oceń artykuł Pobieranie..

Szymon Babuchowski

Kierownik działu „Kultura”

Doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa. Przez cztery lata pracował jako nauczyciel języka polskiego, w „Gościu” jest od 2004 roku. Poeta, autor pięciu tomów wierszy. Dwa ostatnie były nominowane do Orfeusza – Nagrody Poetyckiej im. K.I. Gałczyńskiego, a „Jak daleko” został dodatkowo uhonorowany Orfeuszem Czytelników. Laureat Nagrody Fundacji im. ks. Janusza St. Pasierba, stypendysta Fundacji Grazella im. Anny Siemieńskiej. Tłumaczony na język hiszpański, francuski, serbski, chorwacki, czarnogórski, czeski i słoweński. W latach 2008-2016 prowadził dział poetycki w magazynie „44/ Czterdzieści i Cztery”. Wraz z zespołem Dobre Ludzie nagrał płyty: Łagodne przejście (2015) i Dalej (2019). Jest też pomysłodawcą i współautorem zbioru reportaży z Ameryki Południowej „Kościół na końcu świata” oraz autorem wywiadu rzeki z Natalią Niemen „Niebo będzie później”. Jego wiersze i teksty śpiewają m.in. Natalia Niemen i Stanisław Soyka.

Kontakt:
szymon.babuchowski@gosc.pl
Więcej artykułów Szymona Babuchowskiego