Pelé trafił do portugalskiego jako... przymiotnik

Termin "Pelé" został wprowadzony do brazylijskiego słownika jako określenie kogoś lub czegoś niezwykłego, niezrównanego.

Stał się nieśmiertelny nie tylko dzięki swojemu geniuszowi piłkarskiemu, ale także dzięki temu, że wczoraj (26 kwietnia) został wprowadzony jako „hasło” do języka portugalskiego. Zmarły cztery miesiące temu – 29 grudnia 2022 r. – w wieku 82 lat piłkarz Pelé (właśc. Edson Arantes do Nascimento) pogrążył Brazylię w żałobie. Genialny napastnik, jedyny w historii zdobywca trzech tytułów mistrza świata (w 1958 r. w Szwecji, w 1962 r. w Chile i w 1970 r. w Meksyku), a także były minister sportu Brazylii, został już wprowadzony do wersji cyfrowych słowników, a wkrótce trafi także do wydań papierowych słownika języka portugalskiego. Hasło „Pelé” wytłumaczone jest w nim jako: „coś lub ktoś, kto jest niezwykły, kto ze względu na swoją jakość, wartość lub prymat nie może się równać z niczym ani z nikim”.

„W Brazylii przyjęto to wydarzenie z niesamowitym entuzjazmem – kampania mająca na celu uwiecznienie Króla Futbolu w słowniku w ciągu kilku tygodni zebrała ponad 125 tys. podpisów” – pisze włoski „Corriere della Sera”. „Chodziło właśnie o to, by termin »Pelé« był przymiotnikiem – synonimem »wyjątkowego«, »niezrównanego«, »niepowtarzalnego«”.

O nowym haśle poinformowała na Instagramie córka mistrza po tym, jak zostało ogłoszone podczas Summit Sports São Paulo – wydarzenia skupiającego menedżerów i liderów światowego sportu, które odbyło się po raz pierwszy w Brazylii w hołdzie największemu piłkarzowi zielono-złotych.

« 1 »

baja /Corriere della Sera